こんにちは、トシです。今日のブログでは赤ちゃんの動作に関する英語表現をまとめてみたので参考にしてみてください!
現在、10ヶ月の赤ちゃんを育てている新米パパのトシです。
赤ちゃんの成長ってホントに早いですね。ちょっと前まで、寝返りすら打てなかった我が子が気づいたら、ズリバイで移動し始めて、ハイハイもできるようになって、最近ではつかまり立ちができるようになり、最近ではよちよち歩きを始めるまでになりました!
ハイハイやつかまり立ちができるようになると、家中のありとあらゆるモノを触りったり遊んだりでいつもヒヤヒヤです。
もちろん危険な場所はフェンスで囲ったり、ぶつけそうな場所にはクッションを貼ったりして、ケガをしないように日々気をつけております!
ところで、赤ちゃんが「ハイハイする」って英語でなんていうのか、知っていますか?
意外とパッと出てこないのではないでしょうか?
今回のブログ記事では、【子育て英語】として、赤ちゃんの動作に関する英語表現をまとめてみました。
参考にしてみてください!
英語で「寝返りをうつ」って英語でなんていう?
「寝返りをうつ」は英語で“roll over”といいます。
赤ちゃんの寝返りは記念日になるほど成長の証として喜ばれる動作ですよね!
初めて寝返りができた瞬間を妻が動画を撮ってくれていて、今見返してもやっぱり感動しますね!自力で動こうとする姿に成長を感じます。
【例文】
Does your baby roll over?
(あなたの赤ちゃんは寝返りをしますか?)
He/She rolled over a lot today!
(今日はたくさん寝返りしたよ!)
英語で「ハイハイをする」って英語でなんて言う?
「ハイハイする」は英語で“crawl”と言います!
水泳のクロールも同じスペルです。基本的にcrawlは「はう、腹ばいで進む」という意味があるようです。
【例文】
Our baby starts crawling!
(赤ちゃんがハイハイし始めたよ!)
He/She’s gonna be able to crawl soon!
(もうすぐハイハイできるようになるね!)
He/She’s very close to crawling!
(あとちょっとでハイハイできる)
ちなみに、ハイハイの前段階にあたるお腹が床ついた状態でハイハイしていることを「ズリバイする」といいます。英語では、“army crawl”と言います。
英語で「つかまり立ちをする」って英語でなんていう?
ハイハイができるようになった頃には、すぐにローテーブルやソファを使ってつかまり立ちもできるようになりました。
「つかまり立ち」は英語で“pull oneself up”と言います。
【例文】
He/She can now pull his/herself up!
(つかまり立ちできるようになったね!)
Now that he learned to pull himself up, he will be walking soon
(今、つかまり立ちを練習しているから、すぐにあるき始めるね!)
She pulled herself up using the couch.
(ソファを使ってつかまり立ちした)
英語で「つま先立ち」って英語なんていう?
うちの息子はつかまり立ちできるようになった頃から、テーブルやソファの上にあるものを取りたくて、つま先立ちする用になりました。
当たり前ですが、つま先立ちなんて教えてないのに、赤ちゃんは自分で体の使い方を学んで行くんですね。
話が横道にそれましたが、「つま先立ち」は英語で“tiptoe”と言います!
【例文】
Look! He is standing on his tiptoes!
(見て!つま先立ちで立っているよ!))
She got the cookies on the table by standing on her tiptoes!
(つま先立ちしてテーブルの上のクッキーをとった)
She looks like a ballerina standing on her tiptoes.
(つま先で立ってバレリーナのようだった。)
まとめ
今回のブログ記事では、赤ちゃんの動作に関する英語をまとめてみました!
ぜひ覚えて、感動の瞬間を英語で表現してみてはいかがでしょうか?
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
良かったら、こちらの英語に関する記事もチェックしてみてください。
コメント